Waddendialecten

Ik ben gespecialiseerd in de dialecten van de Waddeneilanden. Aan het eind van mijn studie Nederlands schreef ik een doctoraalscriptie over de dialecten van Ameland en Terschelling in vergelijking met het Stadsfries. Daarna deed ik promotieonderzoek aan het Meertens Instituut naar verandering in het Amelander dialect. In 2010 verdedigde ik mijn proefschrift Language Change on the Dutch Frisian Island of Ameland aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Ik schreef er ook een boekje over voor het brede publiek: Een echte Amelander spreekt dialect. Bij bol.com nog steeds verkrijgbaar als e-book of tweedehands. Op Ameland is het boek verkrijgbaar bij boekhandel De Hoge Stoep te Hollum. Het boekje Taal van de Wadden (2004), dat een overzicht geeft van alle Nederlandse Waddendialecten, is voor slechts vijf euro te bestellen via bol.com.

Mijn proefschrift is te downloaden op de website van de Landelijke Onderzoekschool Taalwetenschap (LOT).

Voor Kennislink schreef ik ook over mijn onderzoek:

Boot

copyright VVV Ameland

19 januari 2010 – Een echte Amelander spreekt dialect

Als toerist op Ameland valt het niet mee om iets van het lokale dialect op te vangen. Mathilde Jansen deed jarenlang onderzoek naar het Amelands, dat nog steeds door een meerderheid van de Amelander bevolking gesproken wordt. Ze schreef haar bevindingen op in de nieuwjaarsuitgave van het Meertens Instituut.

 

Wadden1 maart 2007 – De Waddendialecten in vogelvlucht

Op de meeste Waddeneilanden wordt alleen door de ouderen dialect gesproken. Op Ameland is dat anders. Daar spreekt ook de jeugd nog volop dialect. Voor Mathilde Jansen van het Meertens Instituut was dat één van de redenen haar promotieonderzoek op Ameland te doen.

Advertentie

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s